Ve sdělovacích prostředcích se objevují nové výrazy, někdy cizí, jindy přeložené do češtiny. Zpravidla to normálním lidem chvíli trvá než pochopí, většinou z kontextu, jejich význam, ale nikdo se moc ptát nechce, aby nebyl za hlupáka. Uveďme namátkou některé - summit - setkání na nejvyšší úrovni, Brexit - odchod Velké Británie z EU atp. Často používaným termínem, který se zabydlil v řeči politiků a komentátorů je výraz politicky korektní. Intuitivně si to překládáme jako politicky správný, ale znamená to také společensky nezávadný. Očekáváme, ba co víc, vyžadujeme politickou korektnost od politiků, novinářů a komentátorů - tedy aby jejich projevy, zpravodajství a komentáře byly společensky nezávadné.
Nechceme, aby šířili nepravdu, stačí, když se o nepříjemných pravdách mluvit nebude, bylo by to politicky nekorektní. A tak se o obtěžování žen ze silvestrovské noci v Kolíně dozvídáme po týdnu, o problémech s imigranty ve Švédsku dokonce po dlouhých měsících. Jak vypadá situace na hranicích Schengenu, jak se imigranti chovají, jak přijímají nebo odmítají pomoc, kdo sem vlastně přichází, se zřejmě z politicky korektních - tedy společensky nezávadných sdělovacích prostředků nedozvíme.
Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPráce autora se řídí redakčními zásadami ParlamentníListy.cz.
Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
Přidejte si obsahový box PL do svých oblíbených zdrojů na Hlavní stránce Seznam.cz. Děkujeme.
sledujte náš YouTube kanál ParlamentníListy TV. Děkujeme.



