„Já se 25 let zabývám především poradenstvím, které se týká toho, jak komunikovat s Číňany. S tím souvisí i tlumočení, i když je to menší část mé práce. Je to pro mě spíš prestižní záležitost. Spolupracuji nejen s firmami, ale s každým, kdo má s Čínou nějaký obchodní vztah, což jsou umělci, vědci, ale i firmy,“ prozradil Vít Vojta.
„Já jsem ty články na serveru Aktuálně.cz četl. Ty články jsou neobjektivní a zkreslují skutečnost,“ konstatoval překladatel s tím, že spolek Sinoskop, který se zabývá situací v Číně, pojednává o Číně i kriticky.
Prozradil, že spolupracoval s mediálním odborníkem Tomášem Sazimou, ale pouze v tom smyslu, že s ním konzultoval, co ještě může být srozumitelné pro širokou veřejnost a jaká témata už jsou rozebírána přespříliš do hloubky, a to dokonce natolik, že by to pro veřejnost už bylo nesrozumitelné.
Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPráce autora se řídí redakčními zásadami ParlamentníListy.cz.
Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
Přidejte si obsahový box PL do svých oblíbených zdrojů na Hlavní stránce Seznam.cz. Děkujeme.



