Miroslav Kulhavý: Proč se muslimové ještě nikdy nepřihlásili ke své počáteční historii?

04.03.2019 20:33 | Zprávy

Reaguji na článek zde na PL z 1.3.2019, v němž je rozhovor redakce Deníku N se sedmi českými muslimkami, které nosí šátek. Ty se svěřily, že situace v Česku je stále horší, setkávají se s nadávkami i útoky. Lidé jim například jejich hidžáby chtějí strhnout nebo na ně plivnou.

Miroslav Kulhavý: Proč se muslimové ještě nikdy nepřihlásili ke své počáteční historii?
Foto: Archiv
Popisek: Modlící se muslimové v mešitě

I bez těch všech teroristických útoků v Evropě je zřejmé (a historie to potvrzuje), že islám je ideologie, která neurčuje jen povinnosti jedince vůči sobě při uplatňování víry, ale také úkoly vůči společnosti a z nich vyplývá, že muslim musí usilovat o světskou moc;  proto ne náboženství, ale násilí podporující ideologie.

Šátek na hlavě neohrožuje společnost jako takovou, ale je to symbol, znak víry - ideologie, tedy propagace něčeho, co je v rozporu se zákony a tradicemi ČR. Pro ty méně chápavé, je to stejné jako kdybych měl nášivku hákového kříže; ten také nikoho přímo neohrožuje, ale je to symbol něčeho zrůdného a proto zakázaného.  A v této souvislosti je potřeba připomenout, že islám ve své rozpínavé historii má na triku mnohem více mrtvých a zotročených, než způsobil německý nacismus. Ani dvě světové války ten počet zdaleka nevyrovnají. Zde je pravděpodobně odpověď na otázku z titulku.

A je stále nutné mít na paměti, že historie vražedného rozpínání se děla podle naprosto stejných not, které jsou v nezměněné podobě platné dodnes. Proč by to mělo být dnes jiné, když sám Mohamed určil směr a způsob. Není potřeba se dohadovat o slovíčka v různých překladech, jak to činí muslim, kterého si vážím pro jeho pojetí islámu v evropských zemích a pro jeho kritický hlas do vlastních řad, m.j. i proti šátkům.Tento muslim, znalý staroarabštiny, polemizuje s kritickými články vůči islámu, v nichž bylo použito veršů z Koránu dle Hrbkova překladu z r. 1972, o němž tvrdí, že je nepřesný. Ale již za života Mohameda se verše, ať už ústně nebo sporadicky písemně, překládaly do jazyků, které se užívaly na nově zabraných územích. Proto i odvolávka na to, že Korán se v původním jazyku až zpěvně přednášel (ší) a jen tak dává plný smysl, je pochybná.

Tento článek je uzamčen

Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PL

Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.

reklama

autor: PV

Ing. Kateřina Konečná byl položen dotaz

Vystoupení z EU

Nemyslíte, že když vystoupíme z EU, vedlo by to jen k tomu, že by se rozhodovalo o nás bez nás? Protože na evropském trhu jsme dost závislý.

Odpověď na tento dotaz zajímá celkem čtenářů:


Tato diskuse je již dostupná pouze pro předplatitele.

Další články z rubriky

Zdeněk Jemelík: Ještě o zlínském bizáru a jiných trapasech

12:26 Zdeněk Jemelík: Ještě o zlínském bizáru a jiných trapasech

Pokud si laskaví čtenáři všimli mého zájmu o úsilí zlínských podnikatelů bratrů Lebánkových o obnovu…