Podle průzkumu Eurobarometr se anglicky domluví pouze 11 procent Čechů, což řadí Českou republiku na spodní příčky spolu s dalšími zeměmi, které mají silnou tradici dabování. Na souvislost mezi jazykovou vybaveností a dabingem poukazuje nová předsedkyně středoškolské unie Lenka Štěpánová: “K rozvoji jazykových dovedností je potřeba být s cizím jazykem v kontaktu nejen ve školních lavicích, ale i v každodenním životě. Veřejnoprávní televize by podle nás měla i tímto způsobem plnit svou vzdělávací roli, což se bohužel momentálně neděje.”
Česká středoškolská unie již před čtyřmi lety adresovala otevřený dopis generálnímu řediteli České televize v rámci kampaně NeDabingu: Učme se jinak: “Vznesli jsme návrh na vysílání zahraničních pořadů jak v originálním znění s titulky, tak s dabingem, aby měl divák možnost volby. Pod otevřený dopis jsme nasbírali přes 6 000 podpisů, poptávka po tzv. duálním vysílání tu ze strany mladých lidí tedy určitě existuje,” doplňuje 1. místopředsedkyně ČSU Josefína Paloudová.
Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPřidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
Sarkasticky se vyjadřujete k Radě míru, tedy jestli vás chápu dobře
Co je vlastně její náplní? Proč vznikla? A proč ten váš sarkasmus?
Další články z rubriky
7:33 Celní správa: Hrozba odebrání značky funguje
Řidiči, kteří odmítají platit své dluhy vůči státu, mají stále méně prostoru k?úniku. Celníci napříč…
- 20:16 Letiště Praha v roce 2025 odbavilo přes 96 tisíc tun carga
- 16:14 ČEZ: První blok Jaderné elektrárny Dukovany na plném výkonu
- 11:14 Ústavní soud: Vliv nového občanského zákoníku na posuzování určitosti započtení
- 7:16 AOPK ČR: Vlci v zimním Kokořínsku a Máchově kraji
- 20:16 MŽP: Kamiony dokončily převoz více než 280 tun nelegálního odpadu



