Majerová (Trikolora): Dabing ze slovenštiny do češtiny? To snad ne

27.12.2025 10:17 | Monitoring
autor: PV

Komentář na svém veřejném facebookovém profilu k vánoční televizní pohádce ze Slovenska.

Majerová (Trikolora): Dabing ze slovenštiny do češtiny? To snad ne
Foto: Archiv Zuzany Majerové
Popisek: Zuzana Majerová

Souhlasím, protože štědrovečerní česká pohádka byla opět nedokoukatelný propadák. A přitom jsme uměli točit tak nádherné pohádky… Poslední, která stála za pochvalu byl Anděl páně.

A s tím dabingem slovenštiny do češtiny nesouhlasím dlouhodobě. Argument, že naše děti už slovensky neumí, je právě důsledek dabingu. Slováci naše filmy nedabují, i proto děti na Slovensku česky rozumí a umí víc, než děti u nás.

Tento článek je uzamčen

Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PL

A jaký význam ta schůze kvůli sjezdu má?

Co na něm asi změní? Podle mě je to zbytečná ztráta čau stejně jako celá ta hysterie kolem. Proč se nevěnujete něčemu pro lidi podstatnějšímu?

Odpověď na tento dotaz zajímá celkem čtenářů:

Tato diskuse je již dostupná pouze pro předplatitele.

Uživateli nejlépe hodnocený komentář

Máte pravdu. Naše děti se dívaly od mala na slovenské písničky, zpívaly je a vůbec - neřešili NIC. , Uživatel se přihlásil ke kodexu Dobré DiskusemamcaRBK , 27.12.2025 10:27:50
Jen jsme si povídali o podobnosti jazyků, vysvětlili jsme si případné rozdíly. Problémy nebyly žádné. Dabovat slovenštinu mi připadá ujeté a zadavatel není normální. Vyhazování peněz.

|  6 |  0

Další články z rubriky

Vích (SPD): Armáda potřebuje schopnosti, ne účetní triky

9:15 Vích (SPD): Armáda potřebuje schopnosti, ne účetní triky

Debata o obranných schopnostech České republiky musí být vedena realisticky a bez politické propagan…