Se vskutku zvláštním návrhem přišla skupina komunistických poslanců, kteří chtěli by, aby se do češtiny povinně překládaly nápisy na cedulích, reklamy, ale třeba i názvy filmů. Zdůvodňují to tím, že 30 procent českých občanů se nedomluví cizím jazykem.
Připadá mi to jako snaha vymyslet rychle „něco, jenom aby to na poslední chvíli vypadalo, že jsou stávající poslanci aktivní".
Jak jsem uvedl v jiném mém článku, bylo by spíše žádoucí, aby Úřady práce pořádaly školy pro dlouhodobě nezaměstnané, které by je vyučovaly finanční gramotnosti, možnostem a způsobům hledání zaměstnání, angličtině a němčině a podobně. Rozhodně by to pomohlo získat mnohým práci dříve a bylo by to efektivnější, než honit nezaměstnané s košťaty stále dokola zametat ulice, nebo dokonce překládat názvy filmů do češtiny.

Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPřidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: PV
Vy pořád řešíte jen nějakou regulaci obsahu na internetu
Ale řešíte problém i z opačného úhlu, kdy se nejen z internetu vytrácí svoboda slova a názoru? Mě přijde, že se dnes už nahlas nesmí říci, co si opravdu myslíte. Nemyslím nezákonné věci, ale prostě svůj názor, který třeba zrovna vaše vláda nebo většinová společnost neuznává. To ale pak přeci není žá...
Další články z rubriky

4:30 Ludková (ODS): Ne kriminálu za pár kytek
Komentář na svém veřejném facebookovém profilu k novele trestního zákoníku
- 23:00 Ministr Kupka: Prodloužená platnost evidenční kontroly osobních aut přináší další úspory
- 21:07 Peštová (ANO): Konečně víme, kdo doprovází pana ministra Válka do Dubaje
- 20:09 Kolář (TOP 09): Plamenné rezoluce nikomu a ničemu nepomůžou
- 19:14 Okamura (SPD): Kvůli Fialově vládě výrazně narůstá zadlužení státu
- 18:11 Sedmihradská (STAN): Zákon o řízení a kontrole veřejných financí byl schválen