Češi, neznalí německého jazyka, často a již po staletí komolí jméno rodu Schwarzenbergů, již po staletí spjatého s českými státními i národními dějinami. Vedle foneticky správného přepisu Švarcenberk se v hovoru užívají i nesprávné zkomoleniny, mezi jinými i „Švancerberk“. V posledních letech, když je jeho nositel stal ministrem zahraničí a předsedou TOP 09, lze tuto zkomoleninu často slýchat i v politických debatách.
Lingvista Korte v tom však vidí záměr, neboť zatímco Schwarzenberg v překladu znamená celkem neškodný "černý vrch", zkomolená varianta vnáší do jména předsedy TOP 09 slovo "schwanz", což mimo jiné znamená chvost či ocas a německy mluvící tento termín užívají i v podobně košilatém významu jako Češi. Jedná se tedy prý o záměrné zesměšňování exministra zahraničí.
Ministr vnitra si však prý v tomto směru naběhl. „Jestliže ministr Pecina nazývá pana Schwarzenberga 'Švanzerbergem', musí počítat s tím, že bude sám nazýván 'Prcinou'," sdělil exposlanec Korte pro ParlamentníListy.cz.

Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPřidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: jma