Češi, neznalí německého jazyka, často a již po staletí komolí jméno rodu Schwarzenbergů, již po staletí spjatého s českými státními i národními dějinami. Vedle foneticky správného přepisu Švarcenberk se v hovoru užívají i nesprávné zkomoleniny, mezi jinými i „Švancerberk“. V posledních letech, když je jeho nositel stal ministrem zahraničí a předsedou TOP 09, lze tuto zkomoleninu často slýchat i v politických debatách.
Lingvista Korte v tom však vidí záměr, neboť zatímco Schwarzenberg v překladu znamená celkem neškodný "černý vrch", zkomolená varianta vnáší do jména předsedy TOP 09 slovo "schwanz", což mimo jiné znamená chvost či ocas a německy mluvící tento termín užívají i v podobně košilatém významu jako Češi. Jedná se tedy prý o záměrné zesměšňování exministra zahraničí.
Ministr vnitra si však prý v tomto směru naběhl. „Jestliže ministr Pecina nazývá pana Schwarzenberga 'Švanzerbergem', musí počítat s tím, že bude sám nazýván 'Prcinou'," sdělil exposlanec Korte pro ParlamentníListy.cz.
Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPráce autora se řídí redakčními zásadami ParlamentníListy.cz.
Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
Přidejte si obsahový box PL do svých oblíbených zdrojů na Hlavní stránce Seznam.cz. Děkujeme.



