Podivnosti kolem rozhovoru se Sorosem. V anglické verzi některé věty zcela chybí, zjistil institut. A jak dopadla ta česká...

17. 5. 2020 9:12

Institut svobody a demokracie, za nímž stojí mimo jiné novinářka Jana Bobošíková a ekonomka Hana Lipovská, se na svém webu zabývá dezinformacemi, které se šíří. Všímají si rozhovoru s filantropem Georgem Sorosem, jenž v překladu obsahuje některé jiné pasáže než v originále.

Podivnosti kolem rozhovoru se Sorosem. V anglické verzi některé věty zcela chybí, zjistil institut. A jak dopadla ta česká...
Foto: repro youtube, tan
Popisek: George Soros
reklama

Institut svobody a demokracie (ISDe) se zaměřil na rozhovor s americkým finančníkem maďarského původu Georgem Sorosem, který vyšel 11. května v německém listu Augsburger Allgemeine. Institut si povšiml, že rozhovor na webu se zásadně liší v některých jazykových mutacích. Sledoval tak proto i to, v jaké podobě se objevil v českých médiích.

Anketa

Byl by šéf ODS Petr Fiala dobrým premiérem?

3%
97%
hlasovalo: 31664 lidí

Institut se nejprve zaměřuje na následující výrok. „Soucítím s čínským lidem, protože je pod nadvládou diktátora, prezidenta Si Ťin-pchinga. Myslím, že mnoho vzdělaných Číňanů to ohromně dopaluje a široká veřejnost se na něj stále hodně zlobí za to, že covid-19 tajil až do doby po čínském Novém roce.“ Uvádí, že čínský nový rok začal 25. ledna, ale americký deník The Washinton Post informoval o hrozbě koronaviru z úst čínské hlavy státu již 19. ledna. 

Klamem číslo 2 je pak v anglické verzi podle institutu výrok, že německý ústavní soud je nejrespektovanější instituce v Německu. Podle německých průzkumů je však nejrespektovanější institucí policie, uvádí institut. Ten pak upozorňuje i na další nepravdu – o tom, že „když Německo vstoupilo do EU...“ Německo je však zakládajícím členem Evropské unie. 

„V Maďarsku už Viktor Orbán využil nouzového stavu kvůli covidu-19 a podmaněného parlamentu, aby se prohlásil diktátorem,“ rozebírá pak ISDe další klam. Samotná Evropská komise totiž podle něj dospěla k závěru, že Maďarsko v rozporu s evropskými právními předpisy nepostupuje. ISDe pak rozebírá i další mylné informace, ale také srovnává německou a anglickou verzi.

„Vzhledem k zásadním rozdílům mezi anglickou a německou verzí (německá verze je obsáhlejší), kontaktoval Institut svobody a demokracie autora rozhovoru Gregora Petera Schmitze s dotazem, ve kterém jazyce byl rozhovor veden. Doposud jsme odpověď neobdrželi. Autor sám ve svém profesním životopise uvádí němčinu i angličtinu jako své mateřské jazyky, oběma jazyky hovoří také George Soros,“ konstatuje ISDe.

Poukazuje například na to, že v německém textu hovoří Soros nejen o prasečí chřipce, ale také o SARS, ten se v anglickém textu nevyskytuje. „Německý rozhovor také Sorose označuje za ‚legendárního investora, který zažil tolik krizí‘. V anglické variantě je pasáž o krizi vynechána. Připomínáme, že Soros nejednu krizi nejen zažil, ale svými spekulacemi také i Británii krizi způsobil. Značně se liší německé a anglické otázky, a to i v případě, že odpovědi zůstaly stejné,“ píše ISDe.

Velmi výrazné změny pak ISDe zaznamenává ve výroku o Číně. V anglické verzi Soros říká: „Soucítím s čínským lidem, protože je pod nadvládou diktátora, prezidenta Si Ťin-pchinga. Myslím, že mnoho vzdělaných Číňanů to ohromně dopaluje a široká veřejnost se na něj stále hodně zlobí za to, že covid-19 tajil až do doby po čínském Novém roce.“

Oproti tomu verze německá: „Číňané žijí pod diktátorem, prezidentem Si Ťin-pchingem. A mnoho vzdělaných Číňanů je hluboce naštvaných, protože vedení strany koronu tak dlouho utajovalo.“

„Výčet všech chyb, opomenutí či kreativních překladů by mohl pokračovat. Je otázkou, který Soros je ten pravý: německý, nebo anglicky mluvící? Byly existující německé otázky z anglického textu vymazány, anebo byly neexistující anglické otázky do německého textu doplněny? Anebo záměrně hovoří pro různá publika různě?“ ptá se ISDe.

V českém překladu pak ISDe rovněž zaznamenává některé úpravy; Deník N, kteý text převzal, podle ISDe mimo jiné text zlidšťuje. 

„Rozhovor s ‚legendárním investorem', finančníkem a filantropem Sorosem je názornou přehlídkou manipulace, dezinformace, vytváření alternativních pravd a fake news,“ poznamenává ISDe. „Ačkoliv je rozhovor s Georgem Sorosem plný klamu, terčem kritiky mediálního hlavního proudu se takřka určitě nestane. Jeho Nadace Open Society Fund u nás spolupracuje s projektem Ústavu nezávislé žurnalistiky „Hlídací pes – žurnalistika ve veřejném zájmu“, poskytla granty projektu „Demagog“ a udělila novinářské ceny autorům z DVTV, A2LARM, Respekt, Reportéři ČT nebo Deníku N. Zbývá proto jen popustit uzdu fantazie a zamyslet se, jak by vypadala česká média, kdyby o Georgi Sorosovi psala stejně svobodně a se stejným zápalem jako například o Donaldu Trumpovi, Miloši Zemanovi nebo Petru Piťhovi,“ uzavřel ISDe.

Jste politik? Zveřejněte bez redakčních úprav vše, co chcete. Zaregistrujte se ZDE.
Jste čtenář a chcete komunikovat se svými zastupiteli? Zaregistrujte se ZDE.

reklama
autor: vef
reklama


Tento článek je již staršího data a diskuse k němu byla uzavřena. Děkujeme za pochopení.

Další články z rubriky

Vy máte vedlejšák v České televizi, rýpak Kováčik do Piráta. A pak nejspíš naštval všechny neziskovky

13:39 Vy máte vedlejšák v České televizi, rýpak Kováčik do Piráta. A pak nejspíš naštval všechny neziskovky

„Politika v době šílené. Podle čeho se pozná, kdo je vlastně ve vládě a kdo v opozici?“ zahájil deba…