Památník v Guglwaldu byl zřízen spolkem „Památník železné opony" z iniciativy rakouských studentů na základě myšlenky ministra zahraničí Aloise Mocka v roce 1999. Českokrumlovští gymnazisté letos v rámci projektu Život v demokracii připojili ke stávajícím sedmi pamětním deskám i český překlad. S nápadem přeložit německé texty přišla studentka gymnázia Hana Eilmsteinerová, která také vystoupila na slavnostním aktu odhalení desek: „Přeložení desek do českého jazyka je pro nás velkou ctí, jelikož si tím mladí lidé uvědomí význam pádu železné opony a jaké mají ohromné štěstí, že dnes mohou cestovat a studovat v zahraničí." Studenti by byli také rádi, kdyby se přeložením desek do českého jazyka zvýšila návštěvnost památníku ze strany Čechů. „Doufáme také, že dnešek je začátkem něčeho nového, a to nových projektů, pracovních příležitostí v zahraničí a přátelství s rakouskými školami," dodala gymnazistka.

Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPřidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
Článek obsahuje štítky
autor: PV
Migrace
Dobrý den ! Sleduji polskou politiku. V poslední době je tam velká aféra . Německá policie vozí nelegální uprchlíky přes hranici do Polska a tam je ponechává. Nemají žádné doklady , pouze nějaké vypsané papíry. Polská policie a dokonce pohraniční straž máji asi příkaz nic nedělat. Po polských měste...
Další články z rubriky

16:47 Liberec: Pozor soutěž, aneb zatočme s cigaretovými nedopalky
Odbor ekologie a veřejného prostoru ve spolupráci s kolektivním systémem společnosti NEVAJGLUJ, a.s.…