4. července 1776 vyhlásilo třináct amerických kolonií nezávislost na Velké Británii a své rozhodnutí umně vysvětlilo v Deklaraci nezávislosti (Declaration of Independence). Dokument patří spolu s americkou ústavou k nejvýznamnějším písemnostem v amerických dějinách.
Slova Thomase Jeffersona jsou natolik nadčasová a dobře zvolená, že se jimi už mnoho desítek let inspirují mnohé další skupiny. Vypůjčilo si je například shromáždění v Seneca Falls v roce 1848, kdy se z Deklarace nezávislosti relativně mírnou parafrází stala deklarace za práva žen (Declaration of Sentiments, česky Deklarace citů).
Teď si Deklaraci půjčuji i já. Stačilo málo změn, aby vyjadřovala, co mnozí z Čechů cítí vůči Evropské unii; přepsat bylo potřeba hlavně zdůvodnění. Relativně dlouhý text jsem rozdělil do odstavců, aby byl alespoň o malinko přehlednější, a snažil jsem se zcela úmyslně, aby podobnost s originálem byla co nejvyšší. Místy může působit trochu kostrbatě, je koneckonců starý přes 200 let. Vaši pozornost si ale doufám zaslouží.
Český překlad originálu Deklarace nezávislosti najdete například ZDE, doporučuji jej nejen historikům.
V hlavním městě Praze, 4. července 2017

Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPřidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: PV