Oldřich Fischer: Perfektní angličtina

07.02.2018 21:00 | Zprávy

Ukrajinská Nigerienčanka má proti všem našim „expertům“ správnou angličtinu. Zvládla, donedávna, jedině správně přivlastňovací gramatický tvar. Jméno a apostrofa – S. – Putim´s slut. (coura, cuchta, služka, děvka, běhna) Je to obdivuhodný výkon, na jaký se u nás nezmohl žádný, ani parlamentní výbor. Proto máme nikoli Havlovo letiště, ale Letiště-Havel. Nebo to bylo myšleno jako – lekrace?

Oldřich Fischer: Perfektní angličtina
Foto: Radim Panenka
Popisek: Ochranka pacifikuje útočnici, která ve volební místnosti napadla prezidenta Zemana

Dál už je to jen zmatečné. Zaprvé: pan Zeman je muž. I starý. Jak si ho mohla splést s předpokládejme nezletilou blondýnou? (děvka?) Nebo to holka měla tak vymaštěný, že předpokládá, že Putin je na nejméně sedmdesátileté staříky? A co kdyby se teď naši přestárlí důchodci začali domnívat, že by ještě mohli v Moskvě ke „štěstí“ přijít? Těch rychlíků plných důchodců – až do Moskvy. Raději ani nedomyslet.

V televizi jsme viděli zásah ostrahy. Asi nejde zjistit, jestli to vysílali zrychleně, zpomaleně, nebo v reálné rychlosti. Než k zásahu došlo, tak jeden odpovědný pracovník se už smál od ucha k uchu. Slečna se zřejmě domnívala, že má roli čerta v komedii Dalskabáty? Další, zřejmě odpovědný pracovník pak obejmul „Divou Báru“ v pase. Pak upadl. Na ni. Uf, to byla žucha.

Tento článek je uzamčen

Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PL

Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.

autor: PV

Tato diskuse je již dostupná pouze pro předplatitele.

Další články z rubriky

Vladimír Ustyanovič: Volební zradu čekám z Hradu

15:17 Vladimír Ustyanovič: Volební zradu čekám z Hradu

S určitou míru nadsázky si dovolím přeložit, co prezident Trump sdělil takzvaným evropským lídrům v …