Co není dovoleno volovi...
Našinec ani nemusí umět anglicky, aby věděl, co výraz „Fuck“ znamená. Jde o mimořádně vulgární výraz největšího opovržení, který lze slušně přeložit jen pomocí hvězdiček nebo teček, například: „EU n..rat!” Výraz, použitý paní Nulandovou je o to pikantnější, že ho pronesla žena – významná politička, takže zřejmě přesně vyjadřuje atmosféru, která vládne ve vztahu k EU v amerických politických kruzích.
Hlavní česká média, jako vždy oddaná všemu americkému, tak stála před nelehkým úkolem: Jak výraz „Fuck“ přeložit a současně USA nena...t!
Vzpomeňme, jak se čeští mediální strážci morálky a slušného chování politiků týdny hroutili z výrazu „Vole“ který pronesl v parlamentu tehdejší premiér Rusnok a Česká televize tajnou nahrávku zveřejnila.
Loutky Majdanu
Například Radiožurnál si se slovníkem americké náměstkyně ministra zahraničí poradil takto: „Fuck the EU“ přeložil jako „Ať jde EU do háje“, nebo mimořádně mdlým: „Vyběhnout s EU.“ Podobně s tím zápasila ostatní česká média. Nabízíme alternativu: „Ať jde EU k šípku“, případně „Ať se jde EU klouzat.“
Dalším stupněm v tomto ohňostroji české mediální servility je ukázkový skok na špek, nastražený potrefenou husou: Že za všechno vlastně může Rusko, které údajně rozhovor tajně nahrálo a pověsilo na youtube. Dodejme, že záznam, jehož pravost nevyvrací ani americká strana je označený velmi přesným názvem „Loutky Majdanu“.

Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPřidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: protiproud.cz