Ruský jazykovědec odchází z Ruska do Izraele. Prý nechce žít v nacistické atmosféře nenávisti

05.08.2015 13:23

Tvůrce unikátní metody výuky cizích jazyků, prominentní lingvista Ilja Frank se rozhodl opustit Rusko. Informuje o tom server Lidovky.cz s tím, že Frank se tak rozhodl kvůli tomu, že jeho rodnou zemi infikoval „virus nenávisti k druhým“.

Ruský jazykovědec odchází z Ruska do Izraele. Prý nechce žít v nacistické atmosféře nenávisti
Foto: Hans Štembera
Popisek: Demonstrace na podporu Ruska a proti válce na Ukrajině

„Moje rodina a já odcházíme kvůli nacistické atmosféře, která se v Rusku zformovala a v níž je velmi nepříjemné žít. Většinu času pracuji doma a ven moc často nevycházím, ovšem jakmile domov opustím, okamžitě ji pocítím,“ uvedl prý dvaapadesátiletý lingvista v rozhovoru s ruskou redakcí stanice Svobodná Evropa.

Děsí mě představa, že by má dcera navštěvovala ruskou školu

Dnešní Rusko se podle Franka stalo rukojmím uměle vypěstovaného „viru velikášství a nenávisti k druhým“, jemuž podlehla už drtivá většina populace.

„Mám malou dcerku. Za rok by měla jít do školy. Děsí mě myšlenka, že by navštěvovala ruskou školu, protože ta bude téhle propagandy plná,“ vysvětlil Frank.

V polovině 80. letech absolvoval germanistiku na prestižní Lomonosovově univerzitě v Moskvě a problematikou Německa se nepřestal intenzivně zabývat ani v následujících desetiletích.

Podobnost současné ruské společnosti s atmosférou, která ovládla nacistické Německo, je znepokojivá

Nyní tvrdí, že si stále častěji všímá znepokojivých podobností mezi současným stavem jeho rodné země a meziválečnými evropskými dějinami. A vybičované kolektivní vášně v ruské společnosti otevřeně přirovnává k atmosféře, jež Německo opanovala ve 30. letech pod vládou nacistů.

„Přečetl jsem hodně německých knih o 30. letech. Viděl jsem dokumenty, poslouchal Goebbelse v originále. Ty paralely samozřejmě vidím – a je to extrémně nepříjemné. Nejen (političtí) vůdci země, ale dokonce i představitelé (ruské pravoslavné) církve používají ve svých projevech stejné řečnické obraty jako právě Goebbels. Jako by to byly fráze přímo vypůjčené ze starého vzorce, jen s drobnými, nijak podstatnými obměnami,“ tvrdí Frank.

Podle jeho názoru jej úspěšná metoda výuky cizích jazyků uživí i v Izraeli, jehož moskevský konzulát známému akademikovi nedávno udělil povolení k trvalému pobytu.

Celý text je ZDE

Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.

reklama

autor: vam

Mgr. Jaroslav Bžoch byl položen dotaz

migrační pakt

Nepřijde vám divné, že se o migračním paktu hlasovalo těsně před volbami? A bude tedy ještě po volbách něco změnit nebo je to už hotová věc? Taky by mě zajímalo, nakolik se nás týká, protože Rakušan tvrdí, že tu máme uprchlíky z Ukrajiny, takže nebudeme muset přijímat další ani se nebudeme muset vyp...

Odpověď na tento dotaz zajímá celkem čtenářů:


Tato diskuse je již dostupná pouze pro předplatitele.

Další články z rubriky

Profesorka Hogenová: Lžou vám hned dvakrát. Tolik zbraní, to to nikdo nevidí?

21:20 Profesorka Hogenová: Lžou vám hned dvakrát. Tolik zbraní, to to nikdo nevidí?

Jakmile je něco samozřejmého, tak je to vždycky něco, u čeho se musíme zastavit. „Protože tím se nám…