Oldřich Průša: O cizojazyčtině

26.11.2014 7:34 | Zprávy

Motto: Quod licet jovi non licet bovi! Přípodotek na úvod: V minulosti, když v Číně vznikala televize, hlasatelka vysílání končila slovy: „Dobrou noc Mao.“ Proč, ptáte se. On tam totiž nikdo jiný televizi ještě neměl. Zdá se, že slova o stabilizaci situace v Číně, jako zdroje poučení pro ČR, se začínají naplňovat. Prezident M. Zeman začíná mít ve zpravodajské stanici ČT 24 téměř stanici svou vlastní.

Oldřich Průša: O cizojazyčtině
Foto: Hans Štembera
Popisek: Prezident Miloš Zeman

Ale k věci. Řada lidí, pobývajících a pracujících delší dobu v zahraničí a ovládajících tedy místní (případně zároveň světový) jazyk, potvrzuje, že používání sprostých slov v tomto jazyce je mnohem snazší, než jejich ekvivalentů v jazyce mateřském. Je to způsobeno menším citem pro cizí jazyk.

Rovněž platí, že zvl. ti, kteří mají pouze turistickou resp. pasivní znalost cizího jazyka, nemívají s velmi hovorovou, případně vyloženě vulgární mluvou nebo s výrazy, ať v aktivním nebo pasivním užití závažnějších problémů.

Tento článek je uzamčen

Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PL

Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.

MUDr. Ivan David, CSc. byl položen dotaz

Co by podle vás Ukrajině opravdu pomohlo?

Jasně, že mír, ale jak ho docílit, aby to nebyla jen kapitulace Ukrajiny? Jak přimět Rusko, aby ustoupilo? Přeci není možné považovat za spravedlivý mír, když se budete muset vzdát území. A když mluvíte o tom reálném pohledu na válku-Ukrajinu. Co tím přesně myslíte?

Odpověď na tento dotaz zajímá celkem čtenářů:

Tato diskuse je již dostupná pouze pro předplatitele.

Další články z rubriky

Zbyněk Fiala: Opravit nebo popravit

15:57 Zbyněk Fiala: Opravit nebo popravit

Pokud se íránská válka povleče, budeme se muset vrátit k dávno zapomenutým zásadám šetrnosti. V létě…